“Tus pensamientos y tu corazón te pertenecen solo a ti.” – Conversación de Rêber Apo con una mujer árabe e internacionalista


Cuando Rêber Apo (Abdullah Öcalan) aún estaba en la Academia del Partido PKK en Damasco, siempre participaba en debates con los revolucionarios que se habían unido a la revolución en Kurdistán procedentes de diversas regiones del mundo. Este es el diálogo entre Rêber Apo y Sawra, una mujer árabe e internacionalista.

Rêber Apo: ¿Cómo te llamas?

Sawra: Sawra, Serokê min (refiriéndose a «Rêber Apo»).

Rêber Apo: Sa es una palabra árabe. Significa «revolución». ¿Tienes raíces árabes?

Sawra: Sí, Serokê min.

Rêber Apo: Desde la lejana Arabia, llegaste hasta Estambul. Y desde allí, te propusiste venir aquí, incluso cruzando a pie las montañas del Kurdistán. ¿Cómo te sientes ahora?

Sawra: Serokê min, al igual que todas las personas en este contexto, también nosotros nos estamos recreando a nosotros mismos. Mientras no nos recreemos, nos unamos y nos convirtamos en una fuerza, nunca nos desarrollaremos verdaderamente como seres humanos. Eso es lo que hemos comprendido aquí. Aquí se libra la lucha por encontrar, al menos un poco más, el camino para convertirnos en seres humanos. Eso es lo que se necesita aquí. Aunque recrearnos a nosotros mismos está ligado a las dificultades, también experimentamos la emoción y la excitación que ello conlleva.

Rêber Apo: Así que tú también lo ves como una gran oportunidad para salvarte tanto de la vida feudal y polvorienta como de la vida degenerada de Estambul. Te has despedido del feudalismo árabe profundamente arraigado y de la vida completamente superficial y simple de la pequeña burguesía turca, y te has embarcado en un camino desinteresado hacia la libertad. Has elegido el camino correcto. Como dije antes, todo esto requiere un gran espíritu de lucha. Probablemente posees la determinación necesaria y has decidido cumplir plenamente con las exigencias que ello conlleva. Por eso eres feliz.

Sawra: Soy feliz, Serokê min.

Rêber Apo: Estás en el camino de Zîlan, ¿verdad?

Sawra: Así es, Serokê min. No tenemos otra opción.

Rêber Apo: Hay otras opciones, pero están por debajo de ti. Incluso si te ofrecieran un mundo con el que sueña la pequeña burguesía, te dieran un marido rico y todo tipo de lujos, eso también es una opción, pero no creo que lo aceptaras, ¿verdad?

Sawra: No, Serokê min.

Rêber Apo: Basándonos en la fe y el razonamiento de Zîlan, es posible elegir la humanidad y, con ello, marcar una gran diferencia.

Sawra: Serokê min, mi presencia aquí ya expresa mi rechazo a todo eso. Pero debemos adquirir las herramientas para recrearnos a nosotros mismos. Eso requiere fuerza.

Rêber Apo: Y eso se consigue a través de una lucha muy ardua. Esa es precisamente tu tarea. El Partido solo puede proporcionar el marco para ello. Tú misma debes aprovechar al máximo este marco. Eres joven. Tus pensamientos y tu corazón te pertenecen solo a ti. Úsalos al máximo. Entonces también experimentarás el éxito, ¿no es así?

Sawra: Así es, Serokê min.

Rêber Apo: Por supuesto, como persona con raíces árabes, debes desarrollarte, hacer oír tu voz en Oriente Medio, ascender más alto. Todo esto será muy bueno.

Scroll to Top